Home| About | 포토 Gallery| 포토 에세이| 꽃과 생활|경암 문화유산| 사진으로 보는 중동| 중동칼럼| English

 Small But Rich

박물관 Museum

문화유적 Cultural Relics

전시 Exhibition

소장품 Collection

 

  중동의 문명과 역사 싸나 국립박물관   예멘문화개발재단(CDPF)   아랍시각예술포럼  ▶ 아랍문화의 밤 아랍중동문화원 민속의 집 House of Yemen Folklore ▶ 예멘의 인간, 자연, 문화

 

부처님 나라, 불국사 불국사의 미스터리와 아라비아 유향

 

 

종합경제사회연구원

중동경제연구소

한국예멘교류센타

아랍중동교류협회

  

 


 Kwanak P.O. Box 49, Seoul  08775, Korea, Tel: 82-2-876-4249, Fax: 82-2-876-4349   Copyright ⓒ RIES. All rights reserved.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

도장골 배롱꽃

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

인간

진실로 만족함을 아는 사람은 가난해도 부유한 자이며, 만족함을 알지 못하는 사람은 아무리 부유해도 가난한 사람이다.

아무리 많은 재산을 소유하고 있어도 이것을 효과적으로 사용하는 방법을 알지 못하는 사람의 손에 쥐어졌을 경우, 효용이나 가치는 매우 적어진다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 내 삶이 길 위에 있을진대

내가 어느 스승을 찾으랴

길이 내 어버이, 길이 내 스승이매

이 길 위에서 나고 죽어서

길이여 길이여 내 길이여

              高銀,<화엄경:75>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

가지 않은 길 The Road not Taken 

 

 

로버트 프로스트(Robert Frost, 1875-1963)        

 

 

 

 

 

노란 숲 속에 길이 두 갈래로 났었습니다.
나는 두 길을 다 가지 못하는 것을 안타깝게 생각하면서,
오랫동안 서서 한 길이 굽어 꺾여 내려간 데까지,
바라다볼 수 있는 데까지 멀리 바라다보았습니다.
 
그리고, 똑같이 아름다운 다른 길을 택했습니다.
그 길에는 풀이 더 있고 사람이 걸은 자취가 적어,
아마 더 걸어야 될 길이라고 나는 생각했었던 게지요.
그 길을 걸으므로, 그 길도 거의 같아질 것이지만.
 
그 날 아침 두 길에는
낙엽을 밟은 자취는 없었습니다.
아, 나는 다음 날을 위하여 한 길은 남겨 두었습니다.
길은 길에 연하여 끝없으므로
내가 다시 돌아올 것을 의심하면서...
 
훗날에 훗날에 나는 어디선가
한숨을 쉬며 이야기할 것입니다.
숲 속에 두 갈래 길이 있었다고,
나는 사람이 적게 간 길을 택하였다고,
그리고 그것 때문에 모든 것이 달라졌다고 

 

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

 

 

 로버트 프로스트(Robert Frost, 1875-1963): 미국 샌프란시스코 출생, 시인, 퓰리쳐 상을 4번 수상한 시인, 1912년 영국으로 건너가 <소년의 의지> <보스톤의 북쪽> 등을 출판해 재능을 인정받았다. 1915년 미국으로 귀국하여 하버드대학 교수가 되었다. 했다. J.F.케네디는 그의 시를 연설에 즐겨 인용하여 더 유명해졌으며, 1963년 10월 27일 그의 죽음을 기리는 추모연설을 직접 행하기도 했다. 케네디는 프로스트가 죽은 뒤 채 한 달이 되기 전에 암살당했다.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

실크로드

 


당나귀 낙타타고 보물 찾아 나선 길!

손짓 몸짓으로 서로 통하여 실크로드 되었다.

 

천년 세월 넘어 다시 천년의 길

길은 같은 길!

강산 낯설고 해와 달도 바뀌었다.


비단 실어 나르다 낙타 지친 사막에서

기도하던 사람들이

오아시스 용천수로 모인다.


무거운 짐 벗어 던지고 새로운 천년의 길을 찾아서

수십 만년 기다려온 인간의 길,

그 길이 문명의 길이다.


경암(2011/01/20)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

종합경제사회연구원

중동경제연구소

한국예멘교류센타

아랍중동교류협회


 Kwanak P.O. Box 49, Seoul  08775, Korea, Tel: 82-2-876-4249, Fax: 82-2-876-4349   Copyright ⓒ RIES. All rights reserved.